|
В этом году 1е сентября стало не столь печальным днем – по крайней мере, для немецких школьников, которые вернулись в свои немецкие школы под аккомпанемент веселой подборки Bravo Summer Hits # 42. Наряду с Дженнифер Лопес и ТАТУ детский слух теперь услаждают и считавшиеся ранее крайне злобными фолк-рокеры In Extremo, чей сингл Kuess Mich и удостоился чести пополнить трэклист известного попсового гиганта.
Но надо отдать должно умению группы (или их менеджера? умница Доро…) балансировать на стыке стилей. Ибо – о чудо! – альбом Sieben все-таки очень далек от попсы. Это было видно еще по сэмплам, просочившимся в сеть летом «намеренно-случайно» – возможно, именно для того, чтобы утихомирить старых фэнов, разобиженных таким неожиданным уклоном в коммерческую музыку, как Kuess Mich.
7 [название] :13 [трэков] – таковы математические пропорции нового альбома. Сами музыканты почти в каждом интервью увлеченно поясняют значение «семерки» в их жизни: семь человек в группе, семь лет «совместной жизни», семь альбомов. Да и вообще, много вещей в мире количеством именно семь: 7 чудес света, семь смертных грехов, семь гномов… Почему-то, перебирая эту мифологию, о грехах вспоминаешь прежде всего. Способствует этому и обложка диска: монтаж картины Питера Брейгеля и фотографий Дирка Рудольфа, где инэкстремовцы представлены в виде торсов с номерками (мечта патологоанатома…)
Собственно музыкальные «внутренности» альбома поражают своей…сфокусированностью. Здесь нет смеси из языков и эпох из ранних альбомов, где скандинавы мирно соседствовали с еврейскими напевами, латынью и испанскими молитвами. 7 из тринадцати трэков – тексты «романского» происхождения: Франция (Франсуа Вийон – Erdbeermund, Kuess Mich, Морель - Melancholie), латинский сборник Carmina Burana (Nymphenzeit) и испанские сборники Cantigas de Santa Maria/Cantigas de fiesta (Ave Maria, Madre Deus, Sagrada Trobar). Средиземноморьем веет и от Sefardim (другое название Koenig Nimrod) – традиционной песни испанских евреев (сефардов), которые вот уже много веков любят напевать этот нехитрый мотив во время церемонии обрезания…
Отодвинуты в тень, но не забыты и германцы. Pferdesegen («лошадиный заговор») возвращает слушателя в мир Мерзебургских заклинаний, где язычники-колдуны 9го века творили заговоры над оружием, пленниками, а вот теперь – и лошадьми, а инструментальный Davert-Tanz вспоминает кельтские традиции.
Из этого средневекового колорита выбивается песня Albtraum, написанная по мотивам текста немецкого драматурга, прозаика и поэта Франка Ведеркинда (1864-1918), всегда дразнившего немецких бюргеров своим вольным изображением секса и насилия. Его пьесы всегда ставились в только в цензированных версиях – и, прочитав, Albtraum, в общем-то, ясно, почему…
Но In Extremo – это не только новая жизнь для давно забытых мелодий. Удивительно, но факт: они умеют сами сочинять не только музыку, но и даже слова. Тому свидетельство – трэки Segel Setzen & Mein Kind, проникновенные рок-баллады с меланхолическими текстами. А там, где они не сочиняют, они переименовывают: например, Sagrada Trobar – это кантига №1 Des Oge Mais, довольно частый гость в репертуаре многих фолк-групп.
Что касается собственно музыки, то самое общее впечатление – гитар стало больше. Больше, чем на Suender ohne Zuegel, и намного. Волынки ясно слышны только в начальных соло, все рефрены держатся в основном только на гитарах и ударных. Следует отметить очень красивое использование арфы в Ave Maria и интересную аранжировку струнных и духовых инструментов в Melancholie. Кстати, комплект ударных на этом альбоме пополнился: это два «переносных» барабана арабского происхождения – davul & darabuka. Добавился и еще один восточный инструмент - цимбалы. Соответственно и ритмический рисунок стал более ярким и замысловатым.
В общем и целом – музыка альбома поражает своей универсальностью. Смесь из медленных баллад и танцевальных ритмов, тексты как на древних языках, так и на немецком, комбинация старинных и современных инструментов гарантируют, что каждый слушатель найдет что-то для себя из 13 песен. И пусть критики спешат навесить на новый альбом ярлыки – мол, если это рок на немецком, то похоже на Раммштайн, а если волынки с электроникой – то Танцвут. In Extremo удачно комбинируют стили, моду и историю так, что их музыка сохраняет свою индивидуальность, остается «умной» и – самое главное – приятной для уха.
|
|
|
Чудно, просто чудно. Несмотря на тревожный и печальный знак в виде «Kuss Mich». Зато, помимо него имеется обложка и буклет в стиле «привет Uziga Waita на фоне цикла “Грешники в аду”» и еще 12 крепко сбитых, выверенных композиций, где есть место и хитам вроде «Erdbeermund» с ярким эротическим подтекстом (или «Albtraum» с подтекстом не менее ярким, но не эротическим), и балладам «Ave Maria», и печальной «Mein Kind», и еще многим отличным песням, где есть даже один инструментал («Davert-Tanz»). Сыграно и записано это все тоже на высшем уровне: гитаристы играют отлично, Миха поет в своей неповторимой манере, барабанщик виртуозно стучит, волынщики волынят... эээ... все постарались, в общем. А завершает альбом символичная «Segel Setzen», на основе которой In Extremo и сочинили, кажется, свой следующий альбом... |
|
Die Tage ohne dich für mich ein Tränenmeer
Ich gab die schönsten Sommer her
Nun liegt vor mir das weite Erdbeertal
Und zeigt dem alten Straßenhund wie er mal war
: Ich bin so wild... :
Du hast mir deinen roten Mund aufgespart
Du hast ihn so tief für mich bewahrt
Im Erdbeertal, im Aschegrund
Ich bin so geil nach deinem Erdbeermund
: Ich bin so wild... :
2. Sefardim
[original]
Cuando el rey Nimrod al campo salía
Miraba en el cielo y en la estrellería
Vido uns luz santa en la judería
Que había de nacer Avraham avinu
La mujer de Térah quedo prenada
De día en día él le preguntaba :
- De que tenéx la cara tan demudada ?
Ella ya sabía el bien que tenía
: Avrom avinu, padre querido :
En fin de mueve mezes parir quería
Iba caminando por campos y vinas
A su marido, tal no lo descubría
Topó una mehará, ahí lo pariría
: Avrom avinu... :
[german translation]
Als der König von Nimrod hinaus ging
Sah er in den Himmel und zu den Sternen auf
Und sah ein heiliges Licht über der Judenstadt
Denn unser Vater Abraham sollte geboren werden
Die Frau von Terach war schwanger
Er fragte sie von Tag zu Tag
- warum bist du Liebe so bleich
Sie wusste welche Kostbarkeit sie trug
: Abraham unser Vater, geliebter Vater :
Ihre Tage waren voll nach neun Monaten
Sie wandelte durch Weingärten und Felder
Aber sie sagte nichts zu ihrem Gatten
Sie fand eine Höhle, in der ihr Kind zur Welt kam
3. Ave Maria
[original]
Virgo sola
Sola existente
En affuit angelus
Gabriel est
Est appalatus
Atque missus celitus
Clara facieque
Facieque dixit
Ave Maria
: Cuncti simus Ave Maria
Concanentes Ave Maria :
Clara facieque
Facieque dixit
Audite karissimi
En cocipies
Cocipies Maria
Ave Maria
: Cuncti simus... :
[german translation]
Als die Jungfrau allein war
Da erschien ihr ein Engel
Gabriel, so hieß er
Und er wurde vom Himmel gesandt
Mit Freude verkündete er
Gegrüßt seiest du, Maria
Du wirst ein Kind empfangen
Es wird ein Sohn die Welt erblicken
: Lasst uns singen
Gegrüßt seiest du, Maria :
4. Mein Kind
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich weine für dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich lache für dich
Wo immer du auch bist
Da wird ich singen
Nur für dich
: Alles was bleibt das ist die Zeit
Die der Wind verweht
Du bist befreit bis sich das Rad
Von vorne dreht
Nun bist du frei, der Sturm zieht vorbei
Nach Nirgendwo
Ein letzter Schrei
Nun schlaf recht schön :
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich brenne für dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich träume für dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich liebe nur für dich
Bis mein Stein bei dir liegt
Da werd ich denken
Nur an dich
: Alles was bleibt... :
5. Sagrada Trobar
[original]
Des oge mais quer eu trobar
Polar sennor onrrada
En que deus quis carne fillar
Beyta e sagrada
Por nos dar gran soldada
No seu reyno e nos erda
Por nos dar gran soldada
No seu reyno e nos erda
Por seus de sa masnada
De vida perlongada
Sen avermos pois a passar
Per mort ontra regada
Des oge mais, des oge mais
Des oge mais, des oge mais
Quer eu trobar
[german translation]
Von nun an werde ich Spielmann der Edelfrau sein
Der Gott das sterbliche Fleisch, die sterbliche Hülle nahm
Um das Erbe des ewigen Lebens zu spenden
Und uns einen Platz in seinem Königreich zu verleihen
Für immer erlöst von den Leiden des Todes
Ja, nun werde ich der Spielmann der Edelfrau sein
6. Küss Mich
Ich weiß, ich weiß wie du heißt
Ich weiß, ich weiß was du treibst
Kann nicht mehr schlafen, kann nichts mehr essen
Ich bin von deinem Anblick besessen
Ich weiß, ich weiß wie du fühlst
Ich weiß, ich weiß wann du lügst
Durch das Schlüsselloch wird ich mich schleichen
Um in deine Seele zu beißen
Mein Geist schwebt über dir
Du kannst mich retten mit ´nem Kuss von dir
: Küss mich
Küss mich
Küss mich nur einmal :
Ich weiß, ich weiß wie du schläfst
Ich weiß, ich weiß wie du gehst
Meine Säfte bringst du zum Kochen
Ich komm auf allen vieren gekrochen
Ich weiß, ich weiß wie du riechst
Ich weiß, ich weiß wann du liebst
Durch die Wände wird ich mich recken
Um mich in dir einzubetten
Mein Geist schwebt über dir
Du kannst mich retten mit ´nem Kuss von dir
: Küss mich...
7. Davert-Tanz
Wer sich mit uns auf den Weg macht
Gewinnt für´s Leben
Freuen wir uns
Solange wir jung sind
8. Melancholie
[original]
Oh elendes und gar schmerzvolles Leben
Krieg haben wir
Sterben und Hungersnot
Krieg, Hitze höhlt uns aus
Bei Tag und Nacht
Flöhe, Milben, Ratten
Zerren an unseren Leibern
Deren Leben gar kurz ist
Temps de doleur et de temptacion
Aages de plour, d´ envie et de tourment
Temps de langour et de dampnacion
Aages meneur près du definement
: Toute lèesse deffaut
Tous cueurs ont prins par aussaut
Tristesse et merencolie :
Temps plains d´orreur qui tout fait faussement
Aages menteur, plain d´orgueil et d´envie
Temps sanz honeur et sanz vray jugement
Aage en tristour qui abrege la vie
: Toute lèesse ... :
[german translation]
Oh elendes und gar schmerzvolles Leben
Krieg haben wir
Sterben und Hungersnot
Krieg, Hitze höhlt uns aus
Bei Tag und Nacht
Flöhe, Milben, Ratten
Zerren an unseren Leibern
Deren Leben gar kurz ist
Oh Zeit des Schmerzes und der Anfechtung
Zeitalter des Weinens, des Neides und der Qual
Zeit des Siechtums und der Verdammnis
Zeitalter, welches das Ende nahe bringt
: Alle Fröhlichkeit schwindet
Trübsinn und Melancholie
Haben alle Herzen erstürmt :
Zeit voller Gräuel, die alles töricht treibt
Zeit voller Trug, voll Hochmut und Neid
Zeit ohne Ehre, ohne wahres Urteil
Zeit der Trauer, die das Leben verkürzt
9. Albtraum
Ich hab meine Tante geschlachtet
Meine Tante die war alt und schwach
Ich hab bei ihr übernachtet
Und grub in ihren Kisten nach
Darin fand ich goldene Haufen
Fand auch an Papieren gar viel
Ich hör die Tante schnaufen
Ohne Mitleid ohne Zartgefühl
: Ich hab sie geschlachtet
Meine Hände die war´n blutgetränkt
Ich hab sie geschlachtet
Mein Gewissen das hab ich verschenkt
Weißt du nicht, weißt du nicht
Weißt du nicht, weißt du nicht
Das macht man nicht
Das Gold war schwer zu tragen
Viel schwerer als die Tante noch
Ich pack sie bebend am Kragen
Und stieß sie ins Kellerloch
Ich hab meine Tante verachtet
Meine Tante die war alt und schwach
: Ich hab sie geschlachtet...
... für diesen Albtraum da kann ich nichts :
10. Pferdesegen
[original]
Fonna demo uelle in diz tulli
Gang ut, nesso, mid nigun nessiklinon
Ut fana themo marge an that ben
Ut fan themo bene an that flesg
: Ut fan themo flesgke an thia hud
Ut fan thera hud an thesa starla :
Gang uz, nesso, mit niun nessinchilinon
Uz fonna demo marge in deo adra
Uonna den adrun in daz fleisk
Fonna demu fleiske in daz fel
: Ut fan themo... :
[german translation]
Kriech heraus,
Wurm, mit neun anderen Würmern
Aus dem Mark in die Adern,
von den Adern in das Fleisch Von dem Fleisch in die Haut,
aus der Haut in die Hufsohle
Kriech heraus, Wurm,
mit neun anderen Würmchen
Aus dem Mark in die Knochen,
von den Knochen in das Fleisch
Von dem Fleisch in die Haut,
aus der Haut auf diesen Pfeil
Damit man dich fortschießen kann
11. Nymphenzeit
Wohl im schönen Maienschein
Sieht man sie am gold'nen Rhein
Vögel singen voller Lust
Mit den Nymphen aus der Brust
Bäume stehn im hellen Schein
Wird wohl der Frühling sein
Lieblich klingt es in der Flur
Dulcis amor
: Veris dulcis in tempore
Florenti stat sub arbore :
Aus den Blüten schneit es weiß
Frauen rekeln sich im Kreis
Dieser angenehme Duft
Lässt mich schweben in der Luft
Nymphen zeigen Früchtelein
Wird wohl der Frühling sein
Lieblich klingt es in der Flur
Dulcis amor
: Veris dulcis ... :
12. Madre Deus
[original]
U verra
Na carne
Que quis fillar
De ty madre
Gala mundo
Cono
Poder de
Seu padre
Galo mundo cono
Poder de seu padre
: Madre de deus ora por
Nos teu fill essa ora :
Eu´ela totos
Parecera mui sannudo
Enton fas
Enmente
De como foi
Concebudo
Enton fas enmente
De como foi concebud
: Madre deus... :
[german translation]
Zu Fleisch wird er
Er, der dein Sohn ist
Mutter - und er wird die Welt regieren
Genauso, mit der selben Kraft
Wie der Vater
Und allen wird er zornig erscheinen
Dann erst wird man begreifen
Wie er geschaffen ward
: Liebe Mutter gib uns Hilfe
Deinen Kindern in dieser Stunde :
13. Segel Setzen
Wenn der Mond sein Licht verliert
Dich die Sonne nicht mehr wärmt
Wenn aus Zwergen Riesen werden
Die Welt von alten Helden schwärmt
Wenn die Schatten länger werden
Wenn dir der Hass die Luft abdrückt
Worte tief im Herzen brennen
Und du spürst du wirst verrückt
Dann komm mit mir auf die Reise
Dann komm mit mir weit hinaus
Nimm sie mit deine Träume
Bevor das Jahr ergraut
Wenn die Tage länger werden
Spinnen ihre Netze zieh´n
Wenn alle Worte schon gesagt
Dann ist es an der Zeit zu flieh´n
Wenn das Grollen lauter wird
Falsche Töne plötzlich Kunst
Feiglinge zu Götzen werden
Dann ist hier kein Platz für uns
Dann komm mit mir...
: Lass uns Segel setzen
Lass uns von hier flieh´n
Ich will dich nicht missen
Du darfst mich entführ´n :
Nimm sie mit - deine Träume
: Lass uns Segel setzen... :